
Back in March, I observed that in Bible translation, “literalness in English translations is primarily predicated on the maintenance of those glossing traditions, rather than a sense of ‘word-for-word-ness’ in the Greek or Hebrew” (re: Literal translation as tradition, not theory – Koine-Greek). I highlighted the following chart of translation glosses for λύω, which I […]
Standardized testing and Bible translation
Leave a Reply